中検準1級の結果が届きました

準1級の結果が今日届きました。



リスニング 84点
筆記     84点
で合格しました。基準点は共に75点でした。

昨日ネットで先に合格者の受験番号を見ました。私の番号は200054。先に200254の番号が目に入ってきて、自分だと勘違いしてぬか喜び。すぐ違うと気がついて200054を探したらありました。200254さんももしかしたら、私の番号の200054を見て喜んでいたかもしれませんね。

正直、筆記の4と5の記述で29点以上とれるかあまり自信ありませんでした。1級同様、採点が甘かったようで良かったです。中訳の[5]が1級同様意外で、19/20で、???なんでだろう???です。
中検準1級の中作文をそのままここに記録していましたが、もしかしたら日本語に忠実でない中国語でもいいのかもしれませんね。かなり減点されるのでは・・・と思っていたので、ここの結果に一番驚きました。

1級では[4]の日訳がすごく難しくてボロボロでしたが、準1級は一部の成語を除いて大体書けたかなという手ごたえでした。日訳に限っては、1級・準1級ともにできた実感通りの点数でした。そしてリスニングは大きな課題です。


準1級でも筆記で85点いかないのに、1級は問題自体も難しいのに85点という合格基準は何故だろう?と思います。でも今回1級と準1級を両方受けて良かったです。難易度は年によって変わるみたいで、運もあると思いますが、来年こそは1級を取ります。

実は私、英検1級を3、4回受けたことがあります。落ちても落ちても諦め悪く昔は受けていました。今回、中検準1級に無事合格したので、2010年度は英検・中検1級にダブルチャレンジしようと思います。


今週は事情ありで、勉強できませんでした。恐ろしいことに現時点で、明日の通訳スクールの予習ゼロです。今回ばかりは明日4時に起きたんじゃあ終わらない、2時起きならなんとかなる?という感じです。というわけでこれから久しぶりに夜勉。4時までには寝たいです。明日も半日仕事なので。コーヒー飲みながら頑張りますよ~~。

お知らせ

数日あるいは1週間ほど、更新お休みします。この間、中国語の勉強もあまりできなそうです。短期間のお休みでお知らせすることないかもしれませんが、ありがたいことに最近見て下さる方が増えてきており、わざわざ見て下さっているのに更新がないのも申し訳ないので、あえてお知らせすることにしました。

サイトラも大事

实现我梦想还有很长的路要走。

スクールの後、頭に浮かんできたフレーズです。最近、上記のようなことをよく実感します。
ちなみにこれは、9月22日に胡锦涛が国連の環境サミットで言った発言を元にしています。

「实现现代化还有很长的路要走。」
彼のスピーチをトレーニングで使ったのですが、上に書いたように結構使い道があるんですね。

今日の授業でサイトラのやり方が甘かったなと気が付きました。中国語は漢字だから、ついつい訳す時に漢字に意識をしばられてしまいます。日本語として考えたら言わないようなことも、不自然に訳してしまったり。特に人民日報や中国の政治家たちの使う言葉は訳しづらいです。人民日報とNHKニュースの大きな違いはここだと思います。NHKニュースのサイトラの方がやりやすいです。

崛起,坚定不移,以人为本,互利共赢,凝聚共识,加深认知など、そのまま日本語にしても聞いている人が訳わからなくフレーズがたくさんあることがわかりました。人民日報を読んでいるとこれらのオンパレード。

スクールに通い始めてからサイトラを始め、以前は(重要とわかっていてもやりたくなくて)やりませんでした。これからは、素早く量をこなしていくことも必要でしょうが、一つ一つを一問一答しながらやっていかなければと思いました。トレーニングの必要性がわかったから、サイトラしっかりやらなきゃ!となります。

今日も「十分準備したぞ~」と思って行ったのですが、毎度のごとく足りないものに気が付きます。元々小さな自信がますますなくなっていく一方ですが、これは当然かもしれませんね。

今の短期目標は毎日4時からの朝勉をすること。
中期目標は来春にクラス進級すること。中検準1級・1級に合格すること。
長期目標・心がけはいつチャンスがやってきてもいいように、本番を意識したトレーニングを積んでおくこと。授業のためのトレーニングはしないこと。

今週の朝勉状況は以下の通り。(出勤日)

火 4:00up 4:15~勉強
水 4:50up 5:10~勉強
木 寝坊 (前日帰宅が遅かった)
金 寝坊
土 4:50up 5:10~勉強

起きてから勉強するまではボーっとしながらコーヒーやお茶を準備する時間です。朝だからか?動きが鈍く、15~20分かかっています。

昨日の夜の段階で、スクールの予習が終わっていませんでした。今回だけは夜やろうと思いつつも、ペンを持つ気にもなれませんでした。気持ちが朝のほうが「やるぞ~」と前向きになるみたいです。

明日は何時起きかな?休みだけど、ちょっと早めに起きたいです。

中検1級の結果が届きました

11月22日に受けたばかりなのに、1級の結果がもう届きました。



筆記が基準点の85点に20点たらず不合格です。歯が立たなかったのを結果が表わしています。
リスニングは今回易しかったようで、前回より平均点が20点以上上がっています。筆記は前年度と難易度が同じだったようです。

筆記(5)の中訳の点数が意外で、もっととれていないと思っていました。採点が易しいのかも。リスニング(2)の書き取りも総計20個ほど書き間違え・書けない漢字があったのにマイナス10点でした。

筆記(4)の日本語訳はできなかったので当然の結果だと思います。やはり1級は記述以外の部分は落とさないのが前提という気がします。

受験者数は235名で、前年度、2年前よりも減っています。
私が受けた会場では合格者はいませんでした。

来年またチャレンジします。

自信をつけるやり方

最近、シャドーイングをまとまってやるのが休みの日だけになってきています。今日はNHKworld11月29日夜のニュースを6回シャドーイングしました。段々シャドーイングする時に、連続6回を1セットにして、それで満足する傾向が強くなってきました。1セット終わると、自分の仕事が終わったみたいに、カチっとMP3のスイッチをオフしてしまいます。

先週の休みにシャドーイングでやったのは23日のNHKニュースです。今日は29日のもの。今週の出勤日は以下のようにやってみることにしました。
朝: 29日のシャドーイング数回(時間の許す限りなるべく多く)
    23日のニュース1個をリプロダクション(1日1個ずつ)

29日のニュースは原稿をまだ見ていないのでシャドーイングを継続。23日のものはリプロダクションしていないものはまだ原稿見ていないので、残りのニュースを毎日1個ずつリプロダクション。こうすれば1日分の全てのニュースをリプロダクションできます。

来週は29日のニュースを毎日1個ずつリプロダクション、新しいニュースを毎日シャドーイング。こうすれば毎日シャドーイング・リプロダクション両方できます。(これにしようと思うのは、シャドーイングはどうしても原稿見ていないものをしたいからです)

1日分のニュースの中で、あるニュースはリプロダクションするのに、あるニュースはシャドーイングだけですまし、別の日のニュースをやるのは、なんだか消化不良な感じがしてしまうのです、私の場合。(欲張りだからかも)

今日は23日のニュース1個をリプロダクションしました。以下のもの。そして自信をつける秘訣を発見したのです・・・。

****
陷入经营困境的日本航空公司正在接受日本政府的援助,但附带条件是日航必须削减支付给退休员工的养老金。为此,日航今天向退休员工召开了首次情况说明会。

今年9月,日航的中期结算结果为亏损1312亿日元,赤字额创下历史新高,公司经营日益窘迫。目前,日航正在日本政府的监管下开展重组工作。

但同时日本政府也提出,作为经营援助的附带条件,日航必须削减员工的养老金。为了实施这一措施,日航必须分别得到3分之2以上退休员工和在职员工共的同意。

为此,日航从今天开始在东京向退休员工举办为期两天的情况说明会。总裁西松摇解释了公司所面临的严峻形势,要求员工们予以理解。

****

次の手順でリピートしていきました。
1文または短めに区切ってリピート
   ↓
1文ずつリピート
   ↓
2文ずつリピート(このニュースの場合、これで1段落ごとになります)
   ↓
4文ずつリピート(2段落ずつ) 
   ↓
全部まとめてリピート

全部終わる頃にはちょうど1時間経っていました。
NHKのニュースは平均してこのくらいのニュースが7個ほどで1日分(10分)になります。このニュースは若干短めです。
今日リプロダクション始めた時、暗誦するつもりはありませんでした。2段落ずつリピートする段階で、「もしかしてもう覚えたかも?」と思い、最後に全文リピートをやってみたら、するりとできました。短いニュースだからだと思いますが、この「気がついたら暗記できていた」という状態で大満足しました。

それとリプロダクションですごいなと思うのは、文の組立てを身につけられるところ。
日航从今天开始在东京向退休员工举办为期两天的情况说明会
例えば上のような文章は、日本語から中訳しようとすると私の場合は混乱しそうな文ですが、リプロダクションしていくことで、順番が自然に身に付きます。

赤字额创下历史新高
この表現もよく使われます。(中検準1級で以前出ていたような?)


リプロダクションやると、いつも1つのニュースに1時間ほどかかりますが、1時間でニュースも自然に覚えられて、文の構造も勉強できて、スピーキング・リスニングの訓練もできるとなると、内容の濃い1時間だと思います。「これは自信をつけるに良い方法かもしれない」と思いました。これを当然こなしている方はたくさんいると思いますが、私の現レベルでは満足できて自信をつけられるトレーニング法になりそうです。日ごろできなくて落ち込むことが多いので、こうやって自分を満足させるやり方があった方がひどく落ち込まずにすみそうです。

お風呂でそらんじてみたら、少しスピードが落ちていましたが覚えていました。

今回の休みはあまり勉強しなかったので、もう寝ちゃいます。いつも思いますが、休日にもっとしっかりやればいいんですよね。昨日は10時半まで寝ていました。。
プロフィール

Ayumi

最新コメント
メッセージ

名前
メール
本文