フリーランスとして私の働き方の特徴は、翻訳会社と通訳会社合わせた登録数が多めなこと。
(そんなの全然多くないわ!という声もあるかもしれません)
数えたら、これまで&現在も取引のあるエージェンシーは18社、登録数は20社を超えています。
この中には営業をやめた会社、吸収合併された会社もあります。
2016年度は17社からお仕事をいただいてきました。

これまで仕事を請け負うことにばかり意識が集中していましたが、
フリーの通翻訳者として知っていることは至極当然だと思っていた次のこと、
トライアル~登録までの流れ、契約書のフォーマット、登録者に業務を依頼するフロー、通翻訳完了までの業務フロー、納品後に発生する対応、請求の方法、支払サイトなどは、立ち上げ間もないエージェンシーや、これらの対応に苦慮しているエージェンシーにとっては十分価値のあるノウハウになり得るのだろうなと思いました。

上記のことよりも大事だと思うのは、登録者にどのように対応すれば、優秀な翻訳者・通訳者が集まり、現在発展途上の人をレベルアップさせて、優秀な人材が離れていかないよう確保できるか、です。
「人を大切にする」ということに集約されるのですが。

お取引している会社さん各社を普段は外から見ている立場ですが、
各社様々で、「す、素晴らしい!」と感動する会社もあれば、
「う~ん、残念・・・もったいない・・」と思う会社もあります。

また、ある会社を素晴らしいと思う基準は、担当者または社長さんが私をどんな存在として見ていてくれるかであり、会社の規模は関係ありません。これに尽きると最近ますます感じています。

この業界に入るまで、エージェンシーは通翻訳者を駒として見ているとばかり思っていました。
しかし、実際はそんなことはなく、大部分の会社から「大切にされている」「尊重されている」と感じることの方が多いです。あんなに忙しい現場で、外部の私に対しこのような対応をしてくれることには感動しますし、人間性を見習いたいと思う会社、いつか恩返ししたいと思う会社が数社あります。

フリーランスとしてまだ数年ですが、これまで蓄積してきた上記の知識・経験を、コンサルという形で役立てることもできるのではないか、とふと思いました。まだ思いつきで、業務フロー・価格など具体的に決めていませんが、立ち上げ間もないエージェンシーの困ったことには相談に乗れるかもしれません。

SOPを作成する、業績を上げるためのノウハウなどの大掛かりなことはできませんが、「こんな時、他社さんはどうしているんですか?」のような問いには答えられると思います。もちろん、現在お取引のある会社さんには迷惑をかけないのは大前提です。

もし通翻訳のエージェンシーを立ち上げて間もない方、これから起業予定の方で、私でお役に立てそうでしたらお気軽にどうぞ♪ 

Ayumiの新ビジネス・コンサルに興味がある

昨晩、久々に怒ったら、新しい発想が生まれました。怒って終わりにしたら損損!(笑)

☆----------------------------------------------☆     
『二人会@関西』募集開始しました!
4/15は関西で会いましょう♪ 
二人会@東京の開催レポートはこちらからどうぞ。
二人会@東京の開催レポート    

原書会等のイベント情報の案内を見逃したくない方はこちらからどうぞ♪ 
イベント情報の事前案内に申し込む       
    
☆----------------------------------------------☆