ごあいさつ

インタビューを受けました。

日中友好新聞に掲載していただきました。
私の中国語との出会いから今に至るまでが紹介されています。よろしければご笑覧ください。

http://www.jcfa-net.gr.jp/watashi/2016/946.html




☆--------------------------------------------------☆ 

既に半数以上のお申込みをいただいております!
関東以外の遠方からも複数のお申込みをいただいております。
ご興味ある方は是非(^^)♪
【募集中!】『中国語ブロガー天天・Ayumiの"二人会"』

原書会等のイベント情報の案内を見逃したくない方はこちらからどうぞ♪ 
イベント情報の事前案内に申し込む 

中国ビジネスをお考えの社長さん・起業家さん必見!
11/26(土)『現役通訳者が伝える中国語の機械翻訳を上手に使いこなすコツ 』

☆--------------------------------------------------☆
 

プロフィール(2015-06更新)

はじめまして!

2007年夏よりゼロから中国語の勉強をはじめました。同年9月より2年間ハルビンに留学。
2008-06 旧HSK8級
2008-10 旧HSK9級
2009-11 中国語検定準1級合格
2013年秋からフリーランスの通訳者・翻訳者となりました。
2014年に出産し、現在は育児生活の傍ら、通訳・翻訳の仕事、トレーニングに励んでいます。

以前は通訳スクールISSの通訳科2に1年間通っていました。

中国語力の向上ため、2010年から読み始めた中国語の原書は、現在では私の生活にとって欠かすことのできない貴重な楽しみとなりました。目標は300冊読むことです。引き続き楽しみながら原書を読んでいきます。
歴史問題や政治問題などとは別に、「原書を通じて見えてくる中国を色んな方に知ってもらいたい」という想いから、東京で定期的に原書会を開催しています。

このブログは、仕事のこと、普段の通訳訓練の他、読んだ原書のまとめ(中国語)が中心となります。


その他保有資格:薬剤師、英検準1級、TOIEC890
連絡先:ayumichinesebookcafe@gmail.com




livedoor プロフィール
最新コメント
follow us in feedly
メッセージ

名前
メール
本文